Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a sizeable dent in" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a significant reduction or impact on something, often in a quantitative or metaphorical sense.
Example: "The new policy made a sizeable dent in the company's overall expenses."
Alternatives: "a significant reduction in" or "a considerable impact on".
Exact(11)
But one day globalisation and electronic commerce could make a sizeable dent in a country's total tax revenues.
The three lost or unrenewed contracts will represent a sizeable dent in her multi-million pound earnings.
"In a country where the top 1,000 have combined wealth of £576bn, the revenue makes a sizeable dent in the deficit," he said.
Replacing such dirty fertilisers with the lighter-footed algae-derived sort may make a sizeable dent in carbon emissions, and spur environmentally conscious consumers to plump for foods grown using the technology.
But many homeowners took out the maximum they qualified for, and don't have the means to pay more, or at least not enough to make a sizeable dent in the principal.
But now the realisation that tackling syphilis will make a sizeable dent in the millennium development goal to cut child deaths has provided a big incentive to tackle the last taboo.
Similar(49)
It soon became apparent the barrier, sporting a sizeable dent where Raikkonen's Ferrari impacted, was in need of significant repairs before the race could continue.
Ironically, one of Obama's great achievements -- the Affordable Care Act -- takes a sizeable dent out of health care spending.
They make a hefty dent in even the toughest 4x4.
That puts a hefty dent in the "double taxation" argument.
The aforementioned quartet are albums that will breach the mainstream, making sizeable dents in the charts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com