Sentence examples for a sizable suite from inspiring English sources

The phrase "a sizable suite" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a large or spacious set of rooms, typically in a hotel or office context.
Example: "The hotel offers a sizable suite that includes a living area, a kitchenette, and a separate bedroom."
Alternatives: "a large suite" or "an ample suite".

Exact(2)

A sizable suite of regular RSS content updates are available from Science Careers, the career development resource for scientists.

While the principal heterotetameric cargo-selective adaptor, designated AP-2, is certainly important (Mitsunari et al., 2005; Cocucci et al., 2012; Aguet et al., 2013), its initial occurrence at inchoate bud sites is paralleled by a sizable suite of early-arriving pioneers, including eps15, intersectin, epsin, Fcho1 and Fcho2, CALM (Taylor et al., 2011) and Necap 1 (Ritter et al., 2013).

Similar(58)

The apartment, with wide-plank oak floors and ceiling heights of nearly 11 feet, is entered through a foyer that leads to a sizable gallery that separates the master suite from the other en-suite bedrooms.

Sally Sanford, Marr & Caruso Realty Group (203) 918-5005; www.marr-carusorealtygroup.com TAXES: $15,000 a year PROS: The two-room master suite is so large that one room could easily be used as a playroom or a sizable office.

A sizable number of concertgoers cleared out before "Water Music" began, and several dozen more streamed out between the two suites.

That's a sizable victory.

Eaton opened a sizable advantage Wednesday.

"It definitely had a sizable effect".

That's a sizable dating pool.

There is also a sizable Russian population.

There is a sizable Turkish-speaking minority.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: