Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a sizable representation from" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a significant number of individuals or groups participating or being included from a particular source or location.
Example: "The conference featured a sizable representation from various countries, showcasing diverse perspectives on the topic."
Alternatives: "a substantial presence from" or "a significant number from".
Exact(3)
A sizable representation from this coterie has already chartered buses so they can witness "Grey Gardens" in its third life — as a musical, of all things, opening Tuesday at Playwrights Horizons.
A guest list for the funeral was drawn-up which is likely to include not just foreign dignitaries, politicians and friends and family of Lady Thatcher but also a sizable representation from across the grassroots of the Conservative Party that was always her biggest base.
A guest list for the funeral was drawn-up which is likely to include not just foreign dignitaries, politicians and friends and family of Baroness Thatcher but also a sizable representation from across the grassroots of the Conservative Party that was always her biggest base.
Similar(57)
The Church membership is now largely middle-class, with a sizable representation of the rural and urban poor; and though the membership in rural and suburban areas is largely white, there is a broad ethnic range in the cities.
The military is predominantly Shia, although it does have a sizable Sunni representation.
Regardless in which world metropolis we reside, a single 24-hour cycle affords a sizable cross-representation of the world's cultural and industrial production.
Her agency takes a sizable cut from that.
And he built a sizable business from commercializing those innovations.
It does, however, often bring a sizable advance from the publisher.
Last year Mr. Parscale also took a sizable cut from the Trump campaign.
(She continued to pay Hadwin's Visa bills, with the help of a sizable inheritance from his father).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com