Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a sizable edge over" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a significant advantage or superiority that one entity has over another in a competitive context.
Example: "The new marketing strategy has given the company a sizable edge over its competitors in the industry."
Alternatives: "a significant advantage over" or "a considerable lead over".
Exact(1)
The Republican campaign also hopes to seize on concerns about the nation's growing debt amid polling that suggests Mr. Romney still retains a sizable edge over the president regarding who will rein in spending in Washington.
Similar(59)
A sizable edge, and that should be decisive in a short series.
Cmilyte took a wrong turn with 32 Bd3; she should have played 32 Rc1, when she still had a sizable edge.
Whoever makes life easier for them gains a sizable edge.
Such a sizable edge, Demas told VICE News, would have been "unthinkable" back in the spring, when Land led many polls. .
Such spending could further widen their already sizable edge over smaller, debt-ridden Taiwanese rivals.
Yet as Nadal climbed into the stands on Monday for a raucous celebration and an awkward hug with Lakers forward Pau Gasol, the clay-court season ended, as did Nadal's sizable edge over his opposition.
The investment promises to be merely the opening salvo of a sustained effort for a group with the firepower to give Bush a sizable financial edge over every other Republican not named Donald Trump.
Hong Kong International Airport, Seoul's Incheon and Memphis International are leading air cargo and logistics centers, with the first two airports sustaining, respectively, Hong Kong Disneyland and New Songdo International Business District, a sizable airport edge city built from scratch over the last ten years.
It's part of a larger effort by the Obama campaign, "The Talk," that aims to turn its sizable edge among young voters into a persuasion machine.
And it's quite a sizable constituent, over 50 million of them in sub-Saharan Africa.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com