Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a sizable division" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a significant or large part of a whole, often in contexts related to organizations, groups, or categories.
Example: "The company has a sizable division dedicated to research and development, which drives innovation."
Alternatives: "a substantial segment" or "a considerable portion".
Exact(1)
A sizable division lead (the Lions are the Packers' closest pursuers) has allowed the Packers to lock in on home-field advantage and a return to the Super Bowl in San Diego, where they were surprise losers to the Denver Broncos following the 1997 season.
Similar(59)
I don't say the majority, but a sizable part".
Exchange rates play a sizable part in the bidding process.
Its other clients include the likes of Bayer, which has a sizable agriculture division.
And yet several major corporations are now implementing open-book management in sizable divisions or business units.
However, this figure is based on the geographical division of the island, and not on its political division which allocates a sizable portion of the west to the Eastern District (e.g. Qabhitin).
When he arrived at Sony, none of the major American divisions, which also include a sizable electronics business, reported to him; they were run as separate businesses.
While the impact of the Fed's growth restriction will hurt all operating divisions, Wells Fargo should still report a sizable profit for full-year 2019.
Such a division would also allow the company to place a sizable portion of its $30 billionn in debt with the wholesale group, traditionally the company's cash cow, they continued.
A sizable 17percentt minority of voters volunteer that "neither" party is more trustworthy in reducing divisions between people and groups in the United States, a view that peaks at 25percentt among political independents.
The Knopf imprint of the Random House division of Bertelsmann is publishing Ms. Kaysen's new book in October, promising a sizable first printing of 150,000 copies in a bet that its sales will take off fast.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com