Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a sizable component of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a significant part or element of a larger whole, often in contexts like research, analysis, or description.
Example: "A sizable component of the budget is allocated to marketing efforts to increase brand awareness."
Alternatives: "a significant part of" or "a substantial element of".
Exact(2)
For more than 200 years, a sizable component of scientific activity has been dedicated to meeting the needs of the legal system in varied ways (Clark and Crawford 1994; Golan 2004).
In brief, each nephelometer was chamber calibrated immediately before each DEARS monitoring season using a challenge aerosol of PM2.5 size-fractionated ammonium nitrate, which was known to make up a sizable component of the Detroit air shed.
Similar(57)
"People think for the less-educated, bottom quarter of the male labor force in terms of education, it's a sizable component," said David Card, a labor economist at the University of California, Berkeley.
Another sizable component of the genetic variation featured neither of these influences, leading Hanotte's team to suspect that it represents a unique domestication of native wild cattle in Africa.
They make up a sizable portion of the more profitable part of the blood-testing business.
Tropical forests provide a crucial carbon sink for a sizable portion of annual global CO2 emissions.
But for embedded devices, memory coherence protocols tend to account for a sizable portion of chip's power consumption.
On the other side of the equation, motorcyclists represent a sizable portion of the voters.
Among other genotypes, HPV 52, 58 and 39 were observed in a sizable portion of cases.
Governments finance a sizable portion of population health initiatives throughout the world.
They represent, however, a sizable part of all local general psychiatry periodicals.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com