Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a sinking rat" is correct and usable in written English.
It can be used metaphorically to describe someone who is in a desperate situation or is trying to escape a failing circumstance.
Example: "As the company faced bankruptcy, the CEO acted like a sinking rat, abandoning ship and leaving the employees behind."
Alternatives: "a drowning man" or "a desperate individual".
Exact(2)
The staff quit but Newt is still running, a sinking rat abandoned by his ship.
Could we have seen the first recorded instance of a ship deserting a sinking Rat?
Similar(58)
As the stream of Republicans fleeing the Donald Trump candidacy becomes a flood, it does seem the appropriate metaphor to use -- the ships are leaving the sinking rat this time, not the other way 'round.
Why wouldn't rats leave a sinking ship and, if rats were capable of such a thing, blame the captain?
He creeps away from the Alving house like a scuttling rat escaping a sinking ship.
Many opposition supporters described his departure as an escape rather than a defection, since he had served the regime loyally for so long – "a rat deserting a sinking ship," said one.
And, you know, I felt I didn't want to be – if you like – a rat leaving a sinking ship, before the general election, and I didn't want to see the Labour party sail off to defeat, and then whatever else.
After my outburst, a shameful sequence followed: I let go of the tiller and scampered up the side of the cockpit toward the high-side rail — "like a rat leaving a sinking ship," as our instructor would cheerfully put it — leaving my three crewmates to fend for themselves.
Better be a swimming rat than a sinking ship.
It's better to be a swimming rat than a sinking ship.
A cartoon in the Philadelphia Business Journal a short time later portrayed Galli as a rat escaping a sinking ship in a Rubbermaid tub.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com