Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a singular trip" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a unique or one-of-a-kind journey or experience.
Example: "This was not just any vacation; it was a singular trip that changed my perspective on life."
Alternatives: "a unique journey" or "an exceptional voyage".
Exact(1)
In fact, salvia offers a singular trip, with "nothing else remotely like it," according to Dr. Peter H. Addy, a research associate at Yale who has studied the substance for five years.
Similar(59)
Our findings suggest that these aims are not going to be easily met by a network of competing private firms or individuals using smart technology to achieve their own singular trip priorities.
It has done similar performances at El Plaza Condesa in Mexico City, the Tate Modern in London and elsewhere, in each space configuring speakers to offer a sensory experience that, coupled with its striking, stark visual aesthetic, makes for a singular, all-consuming trip.
Colombian director Ciro Guerra's Oscar-nominated trip into the Amazon is a singular vision and I use "vision" (and "trip", for that matter) in the slightly unearthly sense.
In the early days of the current Congress, this faction has been a singular force on the Hill, tripping up efforts to further delay regulatory reform that seemed destined to pass.
With two mobile units criss-crossing the United States, from California right through many of the key swing states and finishing up in Washington DC, the Guardian's On the Road documentary road trip will provide a singular insight into the political, social and economic concerns of America's citizenry.
But there are also a few, singular pre-trip myths that couples must confront.
The pope has a singular opportunity to do this during his trip to the Holy Land.
A boat trip through this watery landscape was a singular experience.
It is a singular document.
There's a singular aftermath.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com