Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a single trick" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to one specific method or technique, often in contexts related to magic, skills, or strategies.
Example: "The magician amazed the audience with a single trick that left everyone in awe."
Alternatives: "one trick" or "a lone trick".
Exact(11)
Brad, though, didn't miss a single trick.
Snowboarders ride down a ramp and launch into the air, performing a single trick before landing.
Otherwise, the opponents score everything they made unless they failed to win a single trick, in which case their meld scores are canceled and they score nothing.
"If you just learn a single trick, Scout, you'll get along a lot better with all kinds of folks," Atticus tells his daughter.
The IOC subsequently gave the FIS proposal its seal of approval.FIS has been running snowboard competitions in other formats, like half-pipe and "big air" (where riders do a single trick off a huge ramp).
"So I hijack some flights!" He has had the occasional triumph -- a comic sketch on the "Tonight" show, for instance, in which he was a Taliban prisoner -- but his acting life for years has consisted mainly of a single trick: wicked, bawdy impersonations of Iranian religious leaders.
Similar(49)
What Ratner has done is strike an ideal balance by creating a film that trades on Chan's genuine screen charm and allows him to showcase a few tricks, revolving around a single joke of culture shock.
A while later they did their little act, which consisted of them dressing up like clowns and calling themselves magicians and running around on the stage and finally doing one single trick, a sloppy, uninteresting, obvious one. .
The ollie is the backbone of every single trick that a skater does.
"We were scared that we were just going to screw up every single trick," said Ms. Herrera, a 27-year-old office manager.
And he resorts to every single trick in the book".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com