Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a single tribe of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to one specific group or community within a larger context, often in discussions about culture, anthropology, or social structures.
Example: "In the vast rainforest, there exists a single tribe of indigenous people who have maintained their traditions for centuries."
Alternatives: "one tribe of" or "a lone tribe of".
Exact(2)
Um-Salala is a small village inhabited by a single tribe of ~1,200 people by 1997, and characterized by stable malaria transmission.
The Rhazya plastid genome does not contain any mitochondrial-like sequences, confirming that transfer of mitochondrial DNA into the plastid genome is restricted to a single tribe of Apocynaceae.
Similar(58)
In terms of taxonomy, we might assign all members of Clade C to a single tribe, for which the earliest available name would be Murina Illiger, 1811.
"The final determination finds that there is a single tribe composed of both petitioners," the bureau said in a statement.
The study identified 17 mass graves in Syria alone, including one with the bodies of hundreds of members of a single tribe that was largely exterminated when Isis captured the region.
It was his conviction that for an ethnography to be scientific, it must be limited to observation of a single tribe in a single geographic area.
Because not only are we not a single tribe, but -- for a range of historical reasons and political circumstances -- we don't trust one another enough.
Do we want to stand with the majority to save South Sudan, or with the less than ¼ of a single tribe against the government?
Many of the women entertainers (ghawāzī) belonged to a single tribe and were usually considered little better than prostitutes.
He describes it as genocide directed against a single tribe.
Not a single village or a single tribe must be let off.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com