Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a single trail" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to one specific path or route, often in the context of hiking, walking, or navigating.
Example: "We decided to follow a single trail that led us through the dense forest."
Alternatives: "one path" or "a solitary route".
Exact(6)
A single trail of footprints led from the gate to the door of the house.
They knew about the Via Alpina, although, like many people, they thought it was just a single trail, running from Slovenia to Monaco.
It is less a single trail than almost two dozen, spread across four states, each leading to a spot painted by one of the movement's artists.
The campaign rally, organized by the Democratic leaders in Essex, Franklin and Clinton Counties -- Mrs. Clinton said one county was particularly well-named -- took place before the Clintons had hiked a single trail or fished for a single trout.
Ants reach food by following pheromones laid down by the first ant that finds it, so they tend to travel very efficiently, back and forth along a single trail.
The park has a single trail that leads from the information center in Manantenina to the highest peak.
Similar(54)
Aeroelastic models have a wing section with only a single trailing-edge control surface for suppressing limit cycle oscillation.
Moreover unlike the model with a single trailing-edge surface, two control surfaces provide flexibility in shaping both the plunge and pitch responses.
The cyclist drag reduction goes up to 8.7% for a single trailing motorcycle and to 13.9% for three trailing motorcycles at a distance of 0.25 m behind the cyclist.
Our study on the mean flow structure generated by three types of pitched blade turbines (45∘, 60∘, and 75∘, respectively) found that a single trailing vortex was formed around each turbine blade.
Therefore, his comments on strategy and the future of the company may be more important than a single trailing-three-month fiscal period.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com