Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a single token" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to computing, linguistics, or any situation where you are referring to one distinct unit or item.
Example: "In the authentication process, the system generates a single token that grants access to the user."
Alternatives: "one token" or "a solitary token".
Exact(20)
Computer technology has introduced new types of character sequences that a tokenizer should probably tokenize as a single token, including email addresses ([email protected]), web URLs (http://stuff.big.com/new/specials.html), numeric IP addresses (142.32.48.231), package tracking numbers (1Z9999W99845399981), and more.
Conceptually, splitting on white space can also split what should be regarded as a single token.
The cumulative box scores from his past World Series are dotted with players who made a single token appearance.
changes this assumption so that nextToken returns a single token consisting of all characters through the matching quotation mark.
Other cases with internal spaces that we might wish to regard as a single token include phone numbers ((800) 234-2333) and dates (Mar 11 , 1983.
If we fire A,B,C in sequence, a single token will be left over on the arc between B and C. If we repeat this sequence, two tokens will be left over.
Similar(39)
A type, on the other hand, can be tokened numerous times but is not identical with any single token.
The design is such that there is a single master token with various "tranches," which are essentially sub-ledgers, each representing a percentage of the master token.
You can travel its length, or close to it, on a single subway token.
Passengers would generate a Single Travel Token with all their travel documents using ShoCard.
It was replaced in 1989 with a single Free Spin token placed over a selected cash wedge.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com