Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a single sperm" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing reproduction, biology, or genetics, particularly when emphasizing the individuality of a sperm cell.
Example: "In the process of fertilization, a single sperm must successfully penetrate the egg to initiate the development of a new organism."
Alternatives: "one sperm" or "a lone sperm".
Exact(56)
Coleochaetales produce a single sperm per antheridium.
To develop an efficient cryopreservation method using a single sperm.
Eventually, against his advice, she gets pregnant by having a single sperm injected into an egg.
With ICSI, the embryologist injects the egg with a single sperm to fertilize it.
Identical twins are two individuals that have developed from a single egg fertilized by a single sperm.
Honorable Mention: "Fertilisation" – the epic story of a single sperm facing incredible odds to unite with an egg and form a new human life.
1992 First successful birth from Intracytoplasmic Sperm Injection (ICSI), a procedure in which a single sperm is injected directly into the egg.
Similar(4)
If no new centrioles form, each daughter cell inherits a single sperm-derived centriole leading to monopolar spindles in the second division and 100% embryonic lethality.
Only a single sperm-like cell formed by translational inhibition in the male germ cell shows preferential fertilization to the central cell (Frank and Johnson 2009).
Replicate lines for each cross direction were established at the F1 generation and subsequently backcrossed separately through a single sperm-depleted hermaphrodite per generation, with the goal of establishing three replicate cybrid lines per cross direction.
Hybrid males are often classified as fertile even if they produce a single motile sperm, but sperm motility does not necessarily ensures fertility.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com