Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a single security problem" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to one specific issue related to security, often in discussions about cybersecurity or risk management.
Example: "The audit revealed a single security problem that needed immediate attention to prevent potential breaches."
Alternatives: "one security issue" or "a solitary security concern."
Exact(4)
"As far as I know, there hasn't been a single security problem reported in any of these cases," said Ms. Feinstein, Democrat of California, who commissioned the study in 2008.
There was not a single security problem associated with the trial.
Never mind that no one even remotely connected to the Ghailani trial could ever point to a single security problem the case created.
As we now know, the 5-week trial of Ahmed Khalfan Ghailani didn't cause a single security problem for New York City or the United States.
Similar(56)
The basic problem is that a single security inspection event can trigger many alarms even if it is a single incident, or many false alarms can even be raised with normal traffic.
There are far too many problems being reported and Apple's own security page confirms iOS 11.0.3 doesn't contain a single security update - so you aren't missing out there either.
They proposed a new model having stronger security which captured all the security goals in a single security game.
Each can be bought and sold as a single security.
The single biggest security problem in the region was left untouched by the Bush administration: the near-defencelessness of the Baltic states of Estonia, Latvia and Lithuania.
Twitter has a bit of a security problem.
Wildlife trafficking is a conservation problem, an economic problem, a health problem, and a security problem.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com