Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a single quality of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing or describing one specific characteristic or attribute of something.
Example: "The painting captures a single quality of beauty that resonates with the viewer."
Alternatives: "one aspect of" or "a distinct feature of".
Exact(1)
The PGI was the first attempt to develop a tool responsive to individual patients' particular experiences and concerns, and which also converted those highly personal issues to a single Quality of Life (QoL) score that could be compared across populations.
Similar(59)
The heterogeneity of ontology-based applications prevents the application of a single quality and evaluation criterion.
Thus discussion of a single quality in human movement is inaccurate.
We are always different, because wherever we go, there is a you and a me, two different aspects, never merging into a blank indifferent mush of a single quality.
From these results, we can see that the use of a single quality component is insufficient because the quality values predicted by a single component do not correlate well with the subjective scores.
The addition of a single quality variable that represents the changing metabolic action potential inherent in an aggregate biomass measure of the population provides a next level of description.
This prevented use of a single quality assessment tool.
You really only need 1 or 2 knives, and it is far better to spend your money buying a single quality knife than a whole set of lackluster ones.
A single item quality of life rating has been found to correlate highly with longer scales but might be less precise than multi-item scales.
Section 3 (question 16) asks for a single overall quality rating of the resource as a source of information about treatment choice based on all 15 preceding questions.
A quality attribute represents a single aspect of quality (e.g. timeliness) [11, 14].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com