Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a single phase procedure" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where a process or method is described as occurring in one distinct phase or step.
Example: "The experiment was conducted using a single phase procedure to ensure consistency in the results."
Alternatives: "a one-step process" or "a unified phase method".
Exact(1)
Restriction fragments were resolved in a single run, at constant voltage of 6 V cm2 and an orientation angle of 120° between electric fields, by a single phase procedure for 24 h with a pulse ramping between 1 and 50s.
Similar(59)
This led to what AEMO calls in its report a "single phase to ground fault".
Determine if the motor is a single phase or a 3 phase motor.
The procedure involves a single-phase extraction of the analyte with acetonitrile, following liquid-liquid partitioning, accomplished by the addition of anhydrous MgSO4 and NaCl.
The flow distribution mechanism of the header has been studied and the calculation procedure for the design has also been recommended for a single-phase condition.
Diagnosis of dementia was established with a three phase procedure.
These studies have been limited to single institutions, small numbers, and/or a single surgical procedure.
All patients presented with a single region procedure.
Fifteen patients underwent a single ILI procedure, two patients received two ILI procedures, and three had triple ILI procedures.
A selection of IL and salt that leads to the complete extraction of the three dyes to the IL-rich phase in a single-step procedure has been evaluated from the data analysis.
For the experimental conditions discussed in this paper to remain constant, it was ensured that the system was in the single phase, supercritical region for all treatment procedures.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com