Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a single path at one" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express a concept of unity or singularity, but the wording is awkward and unclear.
Example: "In our journey, we must find a single path at one to achieve our goals together."
Alternatives: "a unified path" or "one clear direction".
Exact(1)
The multiple paths can be used alternately; the data traffic takes a single path at one time or several paths simultaneously.
Similar(59)
linear (all subjects follow a single path although at different speeds or with a different number of attempts).
However, only a single path is used for data transmission and the second one maintained as a backup path to minimise the chance of route unavailability.
By utilizing a mirror image pattern, multiple disjoint paths selection in one graph problem has been simplified into a single path selection in multiple graphs.
At first, we have also established two spatial configurations representing the initial and final waypoints of a single path to be planned, where position variables units are in meters and the orientation ones in radians (Table 1).
Multi-path multi-hop transmission is commonly seen in many communication scenarios, where one or more intermediate nodes may connect the source and destination nodes along a single path and multiple such paths may exist in parallel.
In one subcarrier of the OFDM symbol, the multipath Rayleigh Fading channel is converted to a single path channel: (17).
But there wasn't a single path to success.
SCTP packet transmission is performed through a single path only (primary path), while the other paths are alternative paths.
The former would correspond to a single path process whereas the latter to two paths [15].
Shortest path distances consider a single path in assessing the closeness of two nodes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com