Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a single merchant" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to one individual or entity engaged in commerce or trade.
Example: "In the bustling market, a single merchant stood out with his unique handmade crafts."
Alternatives: "one merchant" or "a lone merchant."
Exact(7)
A single merchant may use several of them.
And a two-page spread of holiday greeting ads in the paper's Nov. 24 issue did not include a single merchant from Port Chester.
The inaugural match, in 1953, involved wines from a single merchant, which published a full list of the bottles it stocked.
705, 3 L.Ed.2d 741, the Court was confronted with the question whether 'a group of powerful businessmen may act in concert to deprive a single merchant, like Klor, of the goods he needs to compete effectively.' 359 U.S., at 210, 79 S.Ct., at 708.
These numbers can either be used for one-time transactions, or as the new, unique card number for a single merchant.
Financial analyst Robert Dodd of Morgan Keegan in Memphis estimates it costs First Data about $1,800 to sign up a single merchant, so it goes primarily for large merchants with high charge volumes.
Similar(53)
The Mongols recognized that the caravan trade across Eurasia was extraordinarily expensive for any single merchant.
If a caravan did not make it, no single merchant would be put out of business.
WhitePages says over 50% of the people who've signed up for DealPop to date have already moved to purchase their first deal, and that every single merchant that has offered a deal on DealPop so far has requested a second run.
Indeed, Carp, who has identified a hundred participants, reports that eight of them were employed by a single radical merchant.
Her distress signal had been picked up by only a single Allied merchant ship, which did not report it until she arrived at Fremantle on 17 March.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com