Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a single innovation" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to one specific new idea, method, or product that brings improvement or change.
Example: "The company achieved remarkable success due to a single innovation that revolutionized their production process."
Alternatives: "one innovation" or "a solitary innovation".
Exact(8)
Other companies prospered for years from a single innovation that competitors struggled to copy or surpass.
They are founded on ideas often, on a single innovation.
Simulations show that sponging is unlikely to be established from a single innovation event but the probability increases with independent innovation events.
The disparities in regional innovation are often illustrated in both scientific research and politics by a single innovation indicator or a composite index.
We study optimal patent design, contrasting the case that two or more innovations are needed to operate a new technology with the traditional case that a single innovation is directly commercialisable.
For the eastern gulf of Shark Bay, we show that sponging might have been in place for at least 120 years if it originated from a single innovation event.
Similar(52)
It is impossible to draw substantive conclusions from comparing a single social innovation and a single environmental innovation as the findings will be too contextual.
Unquestionably, the biggest single innovation is a procedure called polymerase chain reaction, or P.C.R.
In contrast, budget constraints do not have a statistically significant effect on single innovation.
Every few decades an entire field of filmmaking ends because of a single technical innovation.
Much had changed since the Arthur Administration, but the White House report focussed on a single technological innovation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com