Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a single healthy" is not correct and lacks clarity in written English.
It may be intended to describe one healthy item or individual, but it needs additional context to be fully understood.
Example: "I would like to eat a single healthy snack instead of junk food."
Alternatives: "one nutritious" or "a solitary healthy".
Exact(40)
Neither did attempt No.4, in November, when 30 eggs failed to provide a single healthy match.
Not long ago, researchers had thought it was rare for the cells in a single healthy person to differ genetically in a significant way.
To achieve the goal of a single healthy baby, clinics are focusing on transferring fewer embryos and on developing more sophisticated ways to identify the healthiest embryos with the greatest chance of success.
In a strange twist on the proverb about not putting all your eggs in one basket, she divides the resources needed to produce a single healthy offspring into two.
Participant: A single healthy man (weight, 70kg).
A single healthy cell mutation can provoke its transformation into a malignant phenotype.
Similar(18)
I was a single, physically healthy male with no dependants.
In total, six ManUp physical activity challenges (see Table 2) and a single ManUp healthy eating challenge were provided for participants to select from.
There isn't a single heart-healthy item on the Shake Shack menu.
In a single-dose healthy volunteer study, modafinil, which diminishes brain GABA levels by noradrenergic stimulation of serotonergic neurons, enhanced heart rate responses and symptom scores during hypoglycemia and supported some aspects of cognitive function (53).
In the common model for a jazz club in New York, the emphasis is on established musicians who have a new album, weeklong runs of a single band, a healthy bar business.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com