Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a single garment of" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a piece of clothing or fabric that is unified or whole, often in a metaphorical context.
Example: "The artist's work was like a single garment of vibrant colors, seamlessly woven together to create a stunning visual experience."
Alternatives: "a unified piece of" or "a solitary item of".
Exact(30)
inescapable network of mutuality, tied in a single garment of destiny.
We are all caught in an inescapable network of mutuality, tied into a single garment of destiny.
"We are caught in an inescapable network of mutuality, tied in a single garment of destiny," he said, quoting Dr. King's "Letter from Birmingham Jail".
All of which is to hint at a central thesis of the book: that, as Martin Luther King said, all of us are "caught in an inescapable network of mutuality, tied in a single garment of destiny.
We are caught in an inescapable network of mutuality, tied in a single garment of destiny.
We are all caught in an inescapable network of mutuality, tied into a single garment of destiny". We must protect the one Earth God gave us.
Similar(30)
Gifford and Kotb were wearing a Twinsie, a single garment for two wearers that consists of connected onesies, on "TryDay Friday".
The idea of mixing bits of clothing was not new to the designer, whose juxtapositions of different styles and fabrics, all in a single garment, are a staple of her style.
Consideration is given to the design, fit and features necessary to protect the user from the ingression of water and criteria for comfort are identified to help in the evaluation of a single garment or layered clothing systems.
The Reason washing machine has a slide-out drum, not unlike a trash compactor, and can handle loads of a single garment all the way up to a winter comforter and duvet.
For all the prettiness of Tomas Maier's dresses and nipped-waist suits at Bottega Veneta — the creamy alabasters and yellows, the feathery wools — it was remarkable how many things he could think of doing to a single garment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com