Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a single effort" is correct and usable in written English
You can use it to refer to one specific attempt or action taken towards achieving a goal. Example: "With a single effort, she managed to complete the project ahead of schedule."
Exact(36)
In the operating adhocracy, the operating and administrative work blend into a single effort.
"It is not a single effort of Qatar," said Tamim bin Hamad, president of Qatar's Olympic committee.
But, boy, there was certainly no sign of it, there wasn't a single effort of any incursion.
(i) A door shall have a clear opening of no less than 32 inches and shall be operable by a single effort.
Ferguson said he was convinced Wayne Rooney's current lack of goals – a single effort from the penalty spot for his club – is a temporary aberration.
WASHINGTON — President Bush has approved a long-awaited revision of the executive order that governs the nation's 16 spy agencies, the latest effort to wrestle the competing bureaucracies into a single effort under the director of national intelligence.
Similar(24)
But it seemed like such a good deal: by simply submitting to the whims of five seriously credentialed gay men, I would have the chance to make up for years of laggardly personal grooming and home decorating in a single, effort-free bound.
It's not a single-effort industry.
The TEACH initiative is crucial -- but the work to support educators is not a single campaign or an isolated effort.
Coalescing efforts behind a single cause allows for a more powerful contribution and, presumably, impact.
To date, however, there has been only a single independent effort to evaluate the functionality of the Norwegian DNA register (Palsbøll et al. 2006) and no reported effort to evaluate the functionality of the Japanese DNA registers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com