Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a single ding" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to one instance of a sound, typically a bell or notification sound.
Example: "When I received the message, I heard a single ding from my phone."
Alternatives: "one chime" or "a lone notification".
Exact(1)
Not a single "ding ding" or croak is heard, and certainly no chubby little parrots are seen hopping around the grass.
Similar(59)
Here, a single D-form proline substitution in the 40-amino-acid Aβ40 peptide can totally change the aggregation behavior of this peptide.
It has not made a single D-mark in operating profit since 1994, which is reflected in its dismal stockmarket performance (see chart).This counts for little with interventionist chancellors, however.
Our analysis is based on using monodromies around points in moduli space where a single D-brane becomes massless to generate monodromies around points where an infinite number become massless.
The primer set MGR1/JSR01 amplified a product that indicated a single Ds insertion at pr1.
The null model (M0 [ 23]), assumes a single d N / d S ratio across sites which is calculated from the data.
Codeml model 0, which allows for a single d N and d S value throughout the phylogeny, was used.
MDAMB231 cells were transfected with control ANT or ANTs for miR-1255b, miR-193b*, and miR-148b* as a single (D ) or a combination (F ).
A single nucleotide insertion in a single D-loop sequence was treated as additional information, and used in pair-wise comparison.
A single D-phase library was constructed from the pooled samples and run on a FLX Titanium plate (service provided by Centre for Genomic Research, University of Liverpool).
After a short incubation time of ∼1 min, the particles are pulled apart to ensure that a single ds-DNA had bound only.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com