Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a single bottle for" is correct and usable in written English.
You can use it when specifying a particular quantity of a product intended for a specific purpose or recipient.
Example: "I would like to order a single bottle for the upcoming dinner party."
Alternatives: "one bottle for" or "a solitary bottle for".
Exact(1)
Shall we say a single bottle for that first course?
Similar(59)
Increasing numbers of people are eating at home rather than in restaurants and spending more on a single bottle of wine for dinner.
I don't care how rich guys spend their money, or even if a congressman pays as much for a single bottle of wine as some fellow Americans get for their weekly unemployment checks.
The five largest Australian offshore gas projects paid less corporate tax than is charged for a single bottle of Little Creatures Pale Ale.
I was at a merchant's office the other week, Bibendum in Regent's Park, and I was told that an American had recently coughed up £6,000 for a single bottle of 1869 Ch& acirc teau D'Yquem.
In 1985, a single bottle of wine was sold for a record-breaking $157,000 at Christie's in London.
In 2000, a six-liter bottle of Barrett's 1992 Screaming Eagle cabernet fetched $500,000 at the 2000 Napa Valley Wine Auction, the most ever paid for a single bottle of wine.
The high price that German rieslings are fetching, like 14,992 Euros for a single bottle of Trockenbeerenauslese from Gut Hermannsberg from the historic 1921 vintage, and 10,600 Euros from the same producer for a magnum of the 236° Oechsle Trockenbeerenauslese from 2015.
And in June, he was sued by a group of wine collectors who had paid more than $46,000 for a single bottle from the restaurant cellar at auction and later found it to be counterfeit.
In the Solomons, a single bottle of Coca-Cola was sold for five dollars; in Casablanca, for ten; in an Alaskan outpost, for forty.
A single bottle of Chateau Lafite recently sold for record $34,316.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com