Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a single attempt" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to one specific effort or try at something, often in contexts where multiple attempts are possible.
Example: "After a single attempt to solve the puzzle, she realized it was more challenging than she had anticipated."
Alternatives: "one attempt" or "a lone effort".
Exact(49)
A single attempt would ordinarily cost $7,900.
A single attempt costs at least $15,000.
Still, the poets tolerated a single attempt – even Ashbery wrote a novel.
Having failed to register a single attempt on target against Aston Villa last weekend, Berahino converted with Albion's first attempt.
OptaJoe (@OptaJoe) 0 – Chelsea failed to register a single attempt on goal in the first half v Basel.
The champions mustered 16 shots while Marseille became the first side in Ligue 1 history to fail to have a single attempt at goal, but they still held out for a goalless draw.
Similar(11)
For example, transmission mechanism may employ a single attempted alert, although this may be vulnerable to transmission and/or detection failure.
Among the scores of people, I did not see a single individual attempt to move through a turnstile.
The vast majority (82%, 2034/2496) of clients attending the NHS Stop Smoking Services had attempted to stop smoking in the past; 27% of clients (698/2496) reported having made a single previous attempt and 54% (1336/2496) more than one attempt.
More than half of these HSAs were reached within a single call attempt, and 93% were reached within four call attempts.
With DA receptors blocked responses were already saturated with a single LTP attempt (raclopride: 110.65±1.42%, n = 15; SCH23390: 113.51±2.35%, n = 11) while 2 to 4 attempts were required in control condition (vehicle: 130.25±2.93%, n = 13, Figure 4f).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com