Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a simulated design of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a design that has been created or modeled using simulation techniques, often in fields like engineering, architecture, or computer graphics.
Example: "The team presented a simulated design of the new bridge, showcasing its structural integrity under various conditions."
Alternatives: "a modeled design of" or "a virtual design of".
Exact(1)
A simulated design of the selected structural models has been performed on the basis of the codes in force and the state of practice at the time of construction.
Similar(59)
The Monte Carlo method generates a large ensemble of simulated design flows for a wide variety of fixture combinations.
Figure 21 A simulated CCTV screen view before the checking of design conflicts.
A simulated system of UCG was designed and established.
For studying the temperature distribution of a mold wall, a simulated apparatus of mold was designed and experiments were performed by it.
The computational workload generated by these two tasks highly increases with the number of the simulated agents, requiring a scalable design of the multiagent system.
A prototype is designed and implemented on a simulated environment of the Taiwan's national health insurance IC card system.
The plant operation was simulated using the well-simulated design performance and an off-design calculation model consisting of performance correction curves and thermodynamic modeling.
Visitors learn to stop, drop and roll, and to crawl to safety beneath a simulated cloud of smoke.
The present work develops an optimisation approach using simulated annealing for design of heat exchanger networks for multi-period operation.
Readers can see a simulated video tour of the city and post comments on the Dot Earth blog.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com