Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a simpler way for" is correct and usable in written English.
It can be used when introducing a method or approach that is easier than others for achieving a specific goal or task.
Example: "We are looking for a simpler way for our team to communicate effectively."
Alternatives: "an easier method for" or "a more straightforward approach for".
Exact(10)
There also needed to be a simpler way for individuals to buy insurance.
Besides a variety of trees, there is a simpler way for allergy sufferers to find relief: local honey.
For now, though, there's a simpler way for parents who don't feel they understand Minecraft to build their knowledge: sit down next to your child and watch them.
But I'm not trying to be President of Europe, O.K.? I have long fostered a dream that we might work together to find a simpler way for one person to dial a number and reach another person.
Andy Mielczarek, head of retail products at HSBC, says: "These changes have been designed to provide a simpler way for customers to understand the cost of any borrowing not agreed in advance, while we have maintained the great value offered on our agreed overdrafts, which have no fees and purely charge interest on what is borrowed".
Furthermore, as compared with the use of the GF in (3), using the GGF in (4) offers a simpler way for the estimation of the mixing matrix due to the exploitation of an elegant algebraic structure.
Similar(50)
This future-planning tool is a simple way for individuals to weight and explore employment options.
Oakeshott said there was a simple way for customers to punish companies.
The proposed method offers therefore a simple way for analysing residual stresses in thin amorphous coatings.
There is a simple way for brokerage houses to increase their revenues.
Hawkeye Coach Tom Brands said there was a simple way for his team to catch up to the Nittany Lions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com