Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a simpler pattern" is correct and usable in written English.
You can use it when describing a pattern that is easier to understand or follow compared to another more complex pattern.
Example: "In this study, we will analyze a simpler pattern that can help us identify the key trends more effectively."
Alternatives: "an easier pattern" or "a more straightforward pattern".
Exact(5)
As Emanuel Forster tells the story, it was ultimately a simpler pattern from 1950 that had been used by Cristóbal Balenciaga that became the inspiration for the pattern Forster customized for Prada virtually overnight.
Or match a floral bottom with a simpler pattern that is familiar to the eye: leopard spots, houndstooth, polka dots -- or a scarf print, as in this look from Zara.
The other band presents a simpler pattern in brown and black.
In contrast to the three processes of VDJ rearrangement, somatic hypermutation and class switching occurring in B cells, T cells have a simpler pattern of genetic activity to achieve their variation in antigenic recognition with only rearrangement of the V and J regions in the TCR alpha chain whilst the TCR beta has the fuller rearrangement of the VDJ components similarly to a B cell [ 130].
If you're just starting out, again, it's best to pick a simpler pattern.
Similar(55)
Choose a solid color if wearing a patterned skirt or a simple pattern, such as argyle, if wearing a solid-print skirt.
She clapped a simple pattern.
It was known to be inherited in a simple pattern.
A simple pattern, but you may need to shorten or lengthen the legs to match your own Jack Russell.
A simple pattern for characteristic ratios is proposed to reach a non-overshooting step response.
It was a dark-colored, reverse soft-hackle fly, a simple pattern that is easy to tie.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com