Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a simple visit to" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to an uncomplicated or straightforward trip to a specific place or event.
Example: "After a long week, I decided to take a simple visit to the local museum to unwind."
Alternatives: "an easy trip to" or "a quick stop at".
Exact(9)
Even a simple visit to the doctor costs about a week's earnings from the fields.
As he makes clear, such travel need not involve an epic journey; a simple visit to the bagel store at the end of the street can bring it on.
A simple visit to the local pub has become luxury to be savoured because of the financial crisis, according to the boss of Greene King, the Suffolk brewer and pub owner.
What have these small rages - a simple visit to a corporate website, an encounter with a call centre or a short journey almost anywhere by train are enough to set me off - got to do with authenticity?
Of course, a simple visit to Twitter.com would also teach you that the service is broken, because as of approximately 6 40AM Eastern Time people are unable to access the site because of 'too many tweets'.
Take, for example, a simple visit to your local dog park.
Similar(51)
Avery's seemingly simple visit to Canada ended up with a welcome about as cold as an unheated hotel room in Sochi.
President Richard M. Nixon and Henry A. Kissinger, then the national security adviser, were imaginative enough to accept the invitation to visit China from Chairman Mao Zedong and Prime Minister Zhou Enlai, even though neither Ping-Pong nor a simple visit touched on the basic issues between China and the United States.
This year we are not organizing an event, but will pay a simple visit.
It was a simple visit with a hard-hitting message: Whites and blacks live, study, and play together in the Neighborhood.
Instead, they might opt for simple visits to the main advertising agencies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com