Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a simple theme of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the main idea or underlying message of a piece of literature, art, or any other form of expression.
Example: "In her novel, the author explores a simple theme of love and sacrifice that resonates with readers."
Alternatives: "a basic concept of" or "a straightforward idea of".
Exact(1)
Games like Sorry! have a simple theme of beating your opponent around the board, while complex wargames have the theme of large conflicts and player strategy.
Similar(59)
Ben Jonson wrote and Inigo Jones designed some of the most famous of these masques, which illustrated a simple theme with lavish embellishments of music, poetry, costumes, and ever-changing scenery.
Ray tried to extract a simple theme from the random sequences of significant and trivial episodes of the Pather Panchali novel, while preserving what W. Andrew Robinson describes as the "loitering impression" it creates.
In Ives's third sonata this distillation is completed in the third-movement coda, which boils down the whole complicated movement into a simple theme, stripping away the layers of complexity to return to an almost defiant innocence.
His fingerwork in the Schubert impromptu, a set of elaborate variations on a simple theme, had great fluidity.
The first night of the Republican convention in Cleveland was devoted to a simple theme: Make America Safe Again.
Team Bush has responded with variations on a simple theme.
Use a simple theme.
Each party seems to be on a different playing field, in terms of priorities, as Mr. Netanyahu's dominant Likud-Beiteinu faction has campaigned neither on issues nor accomplishments, failing to even produce a formal platform, but on the simple theme of strength.
The simple theme of this work's Romance could have used a more poetic touch, but the rest of the work had a magnificent robustness and drive.
That was the simple theme of my article.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com