Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a simple penalty" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a penalty that is straightforward or easy to understand, often in contexts like rules, regulations, or games.
Example: "The game has a simple penalty for minor infractions, ensuring that players understand the consequences of their actions."
Alternatives: "a basic penalty" or "an easy penalty."
Exact(60)
François Trinh-Duc missed the conversion and a simple penalty soon afterwards.
This will be a simple penalty for Farrell in front of the posts.
Argentina get all touchy with the ball in a ruck and it's a simple penalty in front of the posts.
Ulster opened the scoring after three minutes when Edinburgh strayed offside in their 22 and left Humphreys a simple penalty.
The home outside half Camille López was given a yellow card for a dangerous tackle and Gareth Steenson grabbed the lead for his side with a simple penalty.
Especially so in the 17th of the extra 20 minutes when Flatley equalised with a simple penalty after Dallaglio had handled in a ruck.
However, they were lucky not to be 3-0 down in the second minute when Jeremy Staunton missed a simple penalty for not rolling away in the tackle.
However, Saints continued to dominate territory and possession and their efforts were rewarded when Ford kicked a simple penalty to make it 3-3.
Indeed Georgia took the lead, Kvirikashvili making the most Contepomi's spill from the kick-off, then Argentinian indiscipline, to land a simple penalty.
Their forward dominance led to Sexton levelling the scores with a simple penalty attempt from straight in front of the posts.
They lost the line out to Michael Rhodes – part of the very effective set of jumpers, Maro Itoje and George Kruis, both in the England squad – and then missed a simple penalty when they returned to a promising position.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com