Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a simple pattern" is correct and usable in written English.
You can use it when describing a design, sequence, or method that is straightforward and easy to understand.
Example: "The artist created a beautiful quilt using a simple pattern that anyone could replicate."
Alternatives: "an easy design" or "a basic motif".
Exact(60)
Choose a solid color if wearing a patterned skirt or a simple pattern, such as argyle, if wearing a solid-print skirt.
She clapped a simple pattern.
It was known to be inherited in a simple pattern.
A simple pattern, but you may need to shorten or lengthen the legs to match your own Jack Russell.
It was a dark-colored, reverse soft-hackle fly, a simple pattern that is easy to tie.
For 30 years, cosmologists had presumed that the waves and ripples in the early universe followed a simple pattern, namely that their brightness was independent of their size.
The result was a simple pattern: work the ball to the right, double up on Soumaïla, cross it, and have Aubameyang coming in at the back post.
Carneiro and three other percussionists from his ensemble stand opposite one another and build the rhythm up from a single beat, to a simple pattern, to a cycle of patterns which is repeated and then subtly disrupted.
"Late to the Party," with its airy vibe and four chords repeated in a simple pattern, veers perilously close to surf-rock, but a few well-chosen details pull it back from the brink.
The chapter headings of Crichton's book are illustrated with a so-called "dragon curve": a mathematical fractal that starts out as a simple pattern and grows into a menacing reptilian wave.
At the hearing the probation officer speaks of what he calls "a simple pattern of divorced parents, of drinking and of a lack of guidance and example at home".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com