Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a simple map of" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a straightforward representation or diagram of a particular area, concept, or subject.
Example: "The book includes a simple map of the region to help readers understand the geographical context."
Alternatives: "an easy diagram of" or "a basic outline of".
Exact(14)
In short, all of these engravings could be a sketch or a simple map of the area around the cave.
Students might do something similar with a simple map of their native country, their present city, their neighborhood, or even just their school.
I would like to add trees," reads the legend on a simple map of a street in Paterson, N.J., drawn in colored pencil by a freshman high school student, Leon White, who lives on it.
An article about a simple map of Africa showing where Ebola isn't inspired one of our readers to share her experience of being told to stay away from work after a family holiday to a non-affected country.
The plaques include drawings of nude male and female figures; a simple map of the solar system; and a diagram showing its location in relation to 14 quasars, or very bright objects in deep space.
As I try to decide between the chicken sandwich and the meatloaf, my attention inevitably turns to the front of the menu, which includes a simple map of Broadway's theaters.
Similar(46)
What is consciously perceived is not a simple mapping of the images that fall on the retina.
Due to the architectural similarity between the input queued (IQ) and IBC switches, all the algorithms proposed for the latter were just a simple mapping of earlier algorithms proposed for the former.
This is a simple mapping of the current load to the weight interval.
It was written to represent a simple mapping of the in memory data structures.
However, a simple mapping of the temporal feature representations to the control of vocal sequencing and timing is unlikely.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com