Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a simple lever that" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a basic mechanical device or concept that functions as a lever and is intended to perform a specific action or task.
Example: "In physics, a simple lever that can lift heavy objects with minimal effort is often demonstrated using a fulcrum."
Alternatives: "a basic lever that" or "an uncomplicated lever that".
Exact(1)
What Dr Chan and Dr Capasso had shown was that the Casimir force could be used to make a simple lever that might act as a tiny but accurate stress sensor in nanoscale machines.What really excites researchers, though, is the idea that the Casimir effect may sometimes be repulsive.
Similar(59)
Originally using the gears of a mountain bike as a template, the wheelchair evolved to a three-wheel frame that used a simple lever system that was more cost-efficient and easier-to-repair.
The all-terrain Leveraged Freedom Chair uses a three-wheel frame and a simple lever system that is cost-efficient and easier to repair.
Financial incentives were important but not as a simple lever: there were several nuanced understandings of how they influenced change.
Further, the front seats are electric, so a simple pull of the lever that flips them forward advances them toward the dash, and therefore getting yourself or a child back there is cake as it should be in a Mercedes of course.
It's a handle that actuates a lever that digs well into the pneumatic tire.
A lever that uses a propeller to control its angle.
This one is used as a real lever that allows the gripping while improving the dissection.
Managerial talent represents an obvious lever that can impact the productivity of a firm.
In the ORT, rats pressed an 'observing' lever for information about the location of an 'active' lever that provided food reinforcement.
He searched for a lever that could be controlled.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com