Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a simple item to" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to an object or concept that is easy to understand or use, often in a context where simplicity is emphasized.
Example: "This is a simple item to include in your shopping list, as it is essential for the recipe."
Alternatives: "an easy thing to" or "a straightforward item to".
Exact(3)
By comparing the PCA results to those from a simple item to source attribution, it is shown that regardless their source litter items arrive at beaches from various pathways.
A parcel in a logistic process would no longer be a simple item to be transported from A to B. Instead it exerts direct influence on its own path.
First you apply a primer: primer is a simple item to make your eyes pop and even out your skin tone.
Similar(57)
If you want to copy that front-row look, just pick one simple item to add a bit of oomph to your existing wardrobe.
"It's actually just a personal freedom, a simple item of clothing which has biblical traditions right from the Jewish matriarchs to Mary".
This can be seen as a simple item of reporting guidance where extra emphasis is placed on some aspects that are considered most essential to disclose.
Third, we used a simple item, early life parental death, as a measure of emotional adversity.
Bold stripes look great paired with a simple item like jeans or a pair of cotton shorts.
Keep your hair clip simple by adding a single item to a single clip, or go for glam and stack up multiple items on a clip.
I get to knock of a few items with little risk of screwing them up because I'm not sharp - and an amazing thing happens most of the time - by knocking off a few simple items, I seem to catch a second wind and can then focus on more important tasks.
Take a seemingly simple item such as a name card, known as meishi in Japanese.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com