Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a simple image that" is correct and usable in written English.
It can be used when describing or introducing a straightforward visual representation or concept.
Example: "The artist created a simple image that captures the essence of tranquility."
Alternatives: "a basic illustration that" or "a straightforward picture that".
Exact(2)
One photograph in the book shows a simple image that led to a breakthrough.
Students at Derby College have been doing this and posting photos of students with the hashtag #KeepTheGrants, creating a simple image that can be easily shared.
Similar(58)
"The simple image that any woman can report what she suffered, that her word can be taken seriously against a high-ranking public figure, is already enough to convey a message to all victims," she said.
It employs simple images that are easily adaptable for more than 40 markets.
To go further, students create their own visuals by creating small grids of simple images that are very similar to one another, but not exactly the same.
I work with simple images that are physically forced to change by the space.
The picture is transposed into Fairey's signature style; mixing anarchic propaganda and stencil-esque minimalism he creates simple images that allow the power of the messages to shine through.
The strength of a simple image is that it is adaptable to the way people actually eat.
It should be a simple image, so that it's instantly recognizable.
Inside I find a brochure for each item, with a short description, a price and sometimes a simple image to confirm that yes, this is the specific thing I have been trying to track down.
In this paper we present a simple image processing routine that performs customized analysis of incoming thermal images of the lava lake, producing automated measurements of lava level.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com