Your English writing platform
Free sign upThe phrase "a simple frame of" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a basic structure or outline of something, often in a metaphorical sense.
Example: "The artist created a simple frame of the landscape before adding intricate details."
Alternatives: "a basic outline of" or "a straightforward structure of".
Similar(59)
It's a simple frame on which to drape a lot of music: successful parody (including the bat mitzvah song and the punk sequence), voice-breaking diva-style belting.
There are a lot of mirrors, but none are the right size and all beg the Yin-Yang Question: Should the mirror have a simple frame to balance the desk or lots of operatic gewgaws to match?
This paper focuses on development of a simple frame finite element model for nonlinear analysis of timber concrete composite (TCC) beams under long-term loads.
Then, in order to directly check the wind load combination effects, peak normal stresses in columns of a simple frame model were examined.
Instead of merely imitating, Christus innovated and extended the use of van der Weyden's arch motif; his arch is meant to be an opening, or a screen, for the viewer to see into the holy space, instead of a simple framing device in which figures are placed directly in-line or under the arch.
We then describe a patch-based approach related to [16] and a simpler frame difference method for the detection of events.
The simple framing of an activity as a "game" can potentially alter an individual's behavior.
Her blue eyes stopped at an image, in a simple silver frame, of a more important moment — her wedding day in 1942.
The discussion is supported with a simple conceptual frame of current aid structure.
Knowledge of the critical condition is essential in the design of both simple and complex frames.
The play, in which 12 jurors decide the fate of a youth charged with killing his dad, hangs on its simple frame a wealth of insights into justice and human nature.
More suggestions(17)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com