Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a simple configuration" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a setup or arrangement that is straightforward and easy to understand or implement.
Example: "To get started, all you need is a simple configuration of the software to ensure it runs smoothly."
Alternatives: "an easy setup" or "a basic arrangement."
Exact(35)
A simple configuration program allows the user to customize which button combination on the Keypaw corresponds to which keyboard character.
The wrapper uses a simple configuration file, WrapperParameters.txt, which needs to be in the same directory as the DLL.
The proposed quadruplexer shows a simple configuration, an effective design method and a small circuit size.
Besides, it also has a simple configuration and is easy to be controlled.
The proposed composites are of a simple configuration and robust for the defects.
Our proposed scheme is a simple configuration that combines the advantages of STBC and chaotic modulation.
Similar(25)
However, the two-pressure level steam cycle is a simpler configuration.
Single interface flow systems (SIFA) present some noteworthy advantages when compared to other flow systems, such as a simpler configuration, a more straightforward operation and control and an undemanding optimisation routine.
In this paper the elemental system starts its design evolution in a simpler configuration to reach the configuration that is otherwise assumed in Constructal Theory and fractals publications alike.
The system was characterized by a very simple configuration and a high contact efficiency between gas and discharge plasma.
Even so, a very simple configuration of the antenna branch-controlled configuration (FE-2), which requires only L Doppler shifters instead of the MLK Rayleigh faders needed in the FE-1 system, has a significant advantage from a practical viewpoint.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com