Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a simple clarification" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to provide a straightforward explanation or make something clear to someone.
Example: "Before we proceed, I would like to offer a simple clarification regarding the project's timeline."
Alternatives: "a brief explanation" or "a straightforward clarification."
Exact(6)
What Mr. Dunn described as a simple clarification of policy is being hailed as a milestone by Mr. Bhalla and others.
His message was a simple clarification of America's founding promise, that "all men are created equal" and have a right to "life, liberty and the pursuit of happiness".
It is a simple clarification to the existing legislation which would ensure that people who report poor conditions to their landlord and are subsequently served a Section 21 eviction notice should have the right to appeal.
It would have been a simple clarification to make at the time for him to contact Dr Loren Myhre [the Nike lab's then head physiologist, who died in 2012], someone who he had worked with for at least a decade, to clear up the confusion.
Prompts may be delivered, for instance, as a simple clarification request (e.g., "Sorry, I didn't get your point").
A bipartisan group of lawmakers has introduced a simple clarification, H.R. 2471, which says when and how a user can give such permission.
Similar(53)
Never answer a simple "yes" or "no," unless it is a very simple clarification.
"A very simple clarification [of the amendment] on paper would bring about profound change, not just for women in Kenya, but for women around the world".
I said this in a slightly goofy voice, as though I was looking for simple clarification but possibly open to something new.
On the subject of "image," however, I thought I might be able to provide some simple clarification.
They were often calling out for simple clarification about the basic facts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com