Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a simple brand" is correct and usable in written English.
You can use it when describing a brand that is straightforward, uncomplicated, or easy to understand.
Example: "The company focuses on creating a simple brand that appeals to minimalists and those who appreciate clarity in design."
Alternatives: "an uncomplicated brand" or "a straightforward brand."
Exact(2)
"Why can't an already successful late-night television show be on earlier?" Here was a simple brand idea which, with a bit of repackaging, could be made ready for prime time along with an audience delighted to have it in prime time.
A simple brand that for the most part makes your regular white, nude, and black push-ups.
Similar(58)
By thinking that he could recalibrate the way shoppers looked at JC Penney with a simple branding refresh, he forgot the central rule when it comes to mass retail--the customer is always right.
Now companies do all they can to project a simple image, a single product and a recognizable, simple brand.
But that in itself shows that outdoor is an all-comers' medium - its two-dimensional nature is not a shortcoming but positively liberating: a good, simple brand message is all that's required.
"Google is a very clean, simple brand," she said.
Worse still, Exodus has been caught off-guard by a big shift: Its simple brand of hosting is falling out of favor.
Our man is in favor of some distinguishing mark--a little bell, perhaps, or some simple brand to identify these parasites and asure them of the contempt of all right-thinking men.
Also in Manhattan, Meredith Monk was bringing together song, dance and a ritualistic form of theatre in her daringly simple brand of composition which sounded like a contemporary re-imagining of an ancient American folk tradition.
One series of such albums, "Now That's What I Call Music!," has been a reliable blockbuster for 10 years by sticking to a simple, recognizable brand.
Obviously, this means that, for all intents and purposes, ViSalus now owns the word "challenge" online, and Blair says that with the acquisition of "vi.com," the company has gained a "simple, multilingual brand architecture" that can help them work towards creating a global, household name.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com