Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a similar pattern for" is correct and can be used in written English.
This phrase is used to indicate that a particular pattern or trend is similar or holds true for a particular situation. For example: "We have seen a similar pattern for other products in the same price range."
Exact(60)
There was a similar pattern for discrimination.
There is a similar pattern for Andrew Neil's Sunday Politics, which averages 814,000 in the year so far, up on 2014 (664,000) but down on four years ago (884,000).
Study 2 showed a similar pattern for sadness.
We should expect to find a similar pattern for Spain.
There was a similar pattern for presentations, grants written, and new collaborations established.
A separate study (Tai et al. 2005) found a similar pattern for chemistry.
Changes in pH (Figure 5) showed a similar pattern for the grass and maize straw composts.
The observation is justified by examining bandwidth allocation (the power allocation follows a similar pattern) for shown in Figure 6.
The results showed that CI values followed a similar pattern for different soil transects up to 37.5 cm depth and then increased sharply.
There has been a similar pattern for much of the season, with Messi enduring a frustratingly fragmented campaign because of a succession of injuries.
After excluding animal/snakebites, blunt force (56%) and stabs or cuts (19%) comprised the majority of intentional injuries, with a similar pattern for both genders.
More suggestions(15)
a similar configuration for
a similar model for
a similar propensity for
a similar plan for
a similar regimen for
a similar behavior for
a similar scheme for
a similar trend for
a similar quest for
a seasonal pattern for
a similar status for
a similar effort for
a similar agreement for
a similar distaste for
a new pattern for
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com