Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a significant window on" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a perspective or insight into a particular subject or situation.
Example: "The research provides a significant window on the effects of climate change on local ecosystems."
Alternatives: "a valuable insight into" or "a crucial perspective on".
Exact(1)
While not on the scale of Zen influence of previous centuries, Ōbaku monks provided the Japanese with a significant window on contemporaneous Chinese culture, particularly literature, calligraphy, and painting.
Similar(59)
We now have a significant window of opportunity to drive this change".
The positions of CpGs on either end of a significant window demarcated the coordinates of each DMR.
"We get a significant window into the lobbying that goes into crafting those laws," acknowledged Wonderlich.
The most significant window on MSP-Best analysis was at 1q23.2-q25.3 (p = 1.94E-03), jundernder LK-suggestive criteria, providing nominal evidence for linkage within the window.
So upgrading to 256 megabytes can have a significant impact on Windows XP's performance.
However, in certain configurations the necessary rank reduction following the CO has a significant impact on the window shapes.
A new version of Windows 10, the Anniversary Update, came out on 2 August, and it's a significant improvement on the one that was launched last year.
The considerable offset of the RMSSEs from the lower bound for smaller indicates that here the rank reduction has a significant impact on the windows.
Significant windows are overrepresented on the X chromosome (61) relative to the autosomes (91; χ2 = 54.68, df = 1, P = 1.4 × 10−13).
In a compartment fire, the breakage and possible fallout of a window glass has a significant impact on the fire dynamics.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com