Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a significant distraction" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to something that notably diverts attention from a task or focus.
Example: "The constant notifications from my phone became a significant distraction while I was trying to study."
Alternatives: "a major distraction" or "a considerable distraction".
Exact(17)
SCO was becoming a significant distraction for BayStar, a private hedge fund unaccustomed to publicity.
No surprise then that Conner soon finds debauchery a significant distraction from deal making.
For Temple-Inland's management, the note said, "the lawsuit provides a significant distraction at a sensitive time".
This has the potential to be a significant distraction in my current role as the national lead for Counter Terrorism.
The risk in signing Vick is that it can create a significant distraction for the Eagles, who were already considered a favorite to win the National Football Conference.
A significant distraction arrived in the winter when the team announced that the star Spanish coach Pep Guardiola would replace the incumbent coach, Jupp Heynckes, after the season.
Similar(43)
Revis's arrival would eliminate a potentially significant distraction at a training camp that will probably be heavily scrutinized because of the presence of Tim Tebow.
The coalition government's NHS reforms were a "surprise" and "significant distraction".
"It was a very very significant distraction for the teams that were working on our autonomous technology".
What makes the use of these speech-to-text systems so risky is that they create a significant cognitive distraction, the researchers found.
Green voters aren't enough to topple a Conservative government, and they're a barely-significant distraction for those aiming to create a progressive one... even if you could take every single one for granted.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com