Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a significant difference to" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the impact or effect that one thing has in comparison to another.
Example: "The new policy made a significant difference to employee morale."
Alternatives: "a notable impact on" or "a considerable change in".
Exact(60)
Victory would also make a significant difference to England's place in the official 50-over rankings.
The night tube will make a significant difference to his weekend commute.
We believe technology like this could make a significant difference to our homes.
Authorities could take steps to make a significant difference to women's safety, she added.
It made a significant difference to the Mirror's headline figure of course.
These steps would make a significant difference to our children and communities.
The solution There is no evidence that eating organic food makes a significant difference to your health.
Still, the evidence is mounting that, done the right way, it can make a significant difference to a place.
A secure job can make a significant difference to people lives, allowing them to save money to do better things.
Addressing these needs would make a significant difference to equality of access to education, life chances and social mobility.
Even the smallest of changes to the wording of a religion question can make a significant difference to the responses.
More suggestions(15)
a significant aid to
a significant impediment to
a significant share to
a significant return to
a significant hit to
a significant warning to
a significant boost to
a real difference to
a significant change to
a significant commitment to
a significant way to
a significant opportunity to
a significant donation to
a significant challenge to
a big difference to
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com