Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a significant boost to" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing an increase or improvement in a particular area, such as performance, morale, or productivity.
Example: "The new marketing strategy provided a significant boost to our sales figures this quarter."
Alternatives: "a considerable enhancement to" or "a major increase in".
Exact(58)
The winners all cite these awards as a significant boost to their campaigns.
Many fear that a lost decade looms unless there is a significant boost to demand.
The good news is that cheaper oil provides a significant boost to our economy.
"The increase in building will be a significant boost to the local economy.
Economists think the night tube could deliver a significant boost to London's economy.
Ministers believe the road will provide a significant boost to the South Wales economy.
A stimulus package relying on extensive borrowing "could provide a significant boost to economic activity," Mr. Bernanke said.
A versatile and disruptive player, he can provide the Vikings with a significant boost to their interior pass rush.
We have outlined those plans, those plans come with a significant boost to the economy, that is a great thing".
The report was immediately seized on by backers of the bill as a significant boost to its prospects.
In addition to the Galaxy, Gonzalez's return could also serve as a significant boost to the United States national team.
More suggestions(16)
a significant impetus to
a huge boost to
a tremendous boost to
a tangible boost to
a sizable boost to
a sizeable boost to
a major boost to
a noteworthy boost to
a significant stimulus to
a noticeable boost to
a substantial boost to
a significant spur to
a significant setback to
a significant threat to
a significant contributor to
a significant investment to
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com