Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a signed partnership" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a partnership agreement that has been formally executed by the involved parties.
Example: "The company entered into a signed partnership with the local nonprofit to enhance community outreach efforts."
Alternatives: "an executed partnership" or "a formalized partnership".
Exact(2)
Karzai's delivering on Afghan sovereignty in the partnership negotiations should help in bolstering his credibility with the Afghan public, and in pocketing a signed partnership accord his government will have a more convincing hand.
There's a signed partnership agreement.
Similar(58)
So far, the bootstrapped Geotrio has signed partnerships with a number of partnerships with universities and businesses to create tours.
It raised $2.25 million from dozens of business angels and signed partnerships with a few content distribution websites.
China has become the new promised land for British television with the BBC leading a rush to sign partnerships with CCTV, the giant Chinese state broadcaster.
Labour would amend the 1988 Local Government Act, making business rate relief conditional on a school signing a partnership agreement.
Earlier this month SumUp signed a partnership with a German taxi hailing app, Taxi.de, in a bid to grow its userbase.
Hayward and Pedroza never signed a partnership agreement, though Pedroza was named in a partnership income tax return.
Phair became a major label artist when Matador signed a partnership deal with Capitol Records.
"We have signed a partnership with a financial institution in Indonesia, to provide mPOS services coupled with other financial products.
USA Team Handball has signed a partnership with Germany's Bundesliga and a sponsorship with Grundfos, a German industrial pipe maker.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com