Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a signed letter of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a letter that has been signed, often in formal or legal contexts.
Example: "Please submit a signed letter of consent to proceed with the application."
Alternatives: "an authorized letter of" or "a formal letter of".
Exact(16)
A few months later their legal team sent through a signed letter of approval.
1. Admission decision will be announced by e-mail not later than April 1. 2. A signed letter of agreement of attendance must be returned to the Stanford office.
Last November, when 200 judges sent him a signed letter of protest for this "abuse" of his powers his answer was that pardoning is "a tradition dating back to 1870" that had to be kept.
It has a signed letter of intent from Duck Duck Go worth $1.2 million and interest from others in using the Plasticity API for automating message replies.
If Helton had an extra pep in his step that afternoon, it was probably because he was carrying a signed letter of intent from five-star Santa Ana Mater Dei receiver Bru McCoy in his back pocket, a signing he could not announce because of the player's intention to reveal his decision to much fanfare in January.
To participate, they had to form an intensive care unit team, agree to complete the project work, and send a signed letter of commitment from a senior hospital executive with a list of team members.
Similar(44)
* Met Capital Corp., Freeport, Fla., a real estate developer, signed letters of intent to acquire 16 hotels for undisclosed terms.
Falko Regional Aircraft, a UK-based leasing company, also signed letters of intent for 24 C-Series 100 jets.
Attach a copy of your signed letter.
The city has a signed a letter of agreement with the developer, but another $110 million of public money is needed.
He also signed a letter-of-intent at New Mexico State.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com