Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a signed edition" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a version of a book or other publication that has been personally signed by the author or creator.
Example: "I was thrilled to find a signed edition of my favorite novel at the book fair."
Alternatives: "autographed edition" or "signed copy".
Exact(11)
If potential readers like the sound of it, they can pledge a certain amount of money and look forward to seeing their name listed when the book eventually appears: £10 gets you an electronic version, £20 buys you a hardback, £50 gives you a signed edition, and so on.
J.R.R. Tolkien's signature, from a signed edition of "Smith of Wootton Major" (1967).
Tickets, priced at £28, include a signed edition of Prince Lestat.
It's almost as if the audience have been handed a special, personalised production of the play, a signed edition.
The Valise is published in a signed edition of 100 copies for the members of the Library Council of The Museum of Modern Art.
Macmillan made a signed edition of 25 but most were sold individually, so having them all together as one set 46 years later is extremely exciting, said Wheeler.
Similar(49)
Rackham, a British illustrator of children's books, published two versions of "Visit"–a limited, numbered and signed edition, and a cloth-bound, first trade edition.
About 13 months ago, Richard Curtis, a co-founder of the organization, wrote to Ms. Rowling seeking a donation of some kind, perhaps a drawing or signed edition.
Made in a numbered and signed edition of 101 pieces, the vase, by Seguso Viro, is $1,800 at Avventura, 463 Amsterdam Avenue (82nd Street).
Each artist will create a special numbered and signed edition of prints that will go on sale on 6 June, at art.tfl.gov.uk/shop/.
An 1873 signed edition of Une saison en enfer (A Season in Hell) by the poet Arthur Rimbaud brought in a record price for a work of French literature, $644,000.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com