Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a sign of support" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to an action, gesture, or symbol that indicates encouragement or backing for someone or something.
Example: "The community came together to hold a rally, which was a sign of support for the local charity."
Alternatives: "a gesture of encouragement" or "an indication of backing".
Exact(60)
Some parishioners wear purple ribbons as a sign of support.
Fans were implored to wear Seahawks blue as a sign of support.
We want to play, to perform as a sign of support for those in trouble.
Green flags still waved among many houses, a sign of support either offered or coerced.
Olek took that as a sign of support; she yelled "Wooo" back.
"This was hardly a sign of support for me or the institution," Annan writes.
Most British newspapers reported it as a sign of support for Mr Cameron's strategy.It was nothing of the sort.
His visit is widely seen as a sign of support for President Slobodan Milosevic, who is isolated by the West.
Asked by reporters after his recent show if his use of lesbian couture was a sign of support for gay marriage, Mr. Lagerfeld replied, "Of course it was".
At least 100,000 Ukrainians sang the country's national anthem together at Kiev's main square on New Year's Eve in a sign of support for integration with Europe.
As a sign of support, or perhaps to puncture the tension, Twitter users began posting thousands of photographs of cats under the hashtag #BrusselsLockdown.
More suggestions(17)
a symbol of support
a hint of support
a signal of support
a sign of supportive
a sign of supporters
a sign of sustained
a base of support
a community of support
a display of support
a dearth of support
a sign of acceptance
a pillar of support
a lack of support
a degree of support
a level of support
a stronghold of support
a loss of support
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com