Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Kynurenic acid, produced from kynurenine in a sidearm of the cascade, is a NMDA receptor antagonist at physiogical concentrations through its competitive blockade of the glycine co-agonist site [ 14].
A sidearm of this rod was linked to a second force transducer (LETICA TRI-110; Scientific Instruments) by means of a silver spring of a known Young's modulus, thus allowing for the measurement of displacement.
He/she should have a minimal pack, only just having a walkie-talkie, rope, a sidearm of choice, a modified longshot, extra ammo, flashlight, binoculars, canteen, and a verity of sights and scopes at his/her disposal.
Similar(57)
At Sony Pictures Entertainment, Channing Tatum clutches a sidearm the size of Wyatt Earp's as he walks Jamie Foxx to safety on the poster for "White House Down".
A man stands watch, with a sidearm, in front of the administrative building where the brothers have set up their command center.
SInn upotentiallyt the best of VICE Canadangerousred situationso your inbox.
He said a soldier with a red beret got out of the vehicle and fired a sidearm in the direction of him and others lying with him at the gate pillars.
He wore his black hair long over the ears, dressed in unmarked dark clothing and carried a swagger stick instead of a sidearm.
The right-hander relies primarily on a hard sinker and slider delivered out of a sidearm motion designed to produce more groundouts than strikeouts.
He struggled at first with pitching until minor league pitching instructor Dane Johnson and Dunedin pitching coach Darold Knowles told him to lower his arm and become more of a sidearm pitcher.
It was a sign that the pitcher, Eri Yoshida, a diminutive 18-year-old woman who arrived from Japan with dimples and a sidearm knuckleball, was just one of the guys.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com